国際交流について

インドネシア研修(2日目)

2024年8月5日 00時00分

現地時間午前4時ごろ、街中に響き渡るアザーンを目覚ましに、研修2日目が始まりました。

 
朝食後、ASEAN日本政府代表部、日本大使館へ向かいます。

車窓からは、インドネシアらしいものすごい数のオートバイクが走っているのが見えたり、たくさんのインドネシアの国旗が道に掲げられているのを見たりし、外国にいるんだと実感し始めました。

 IMG_0705


ASEAN 日本政府代表部の表敬訪問。スマートフォンやカメラなどの電子器具を全て預け、厳重なセキュリティを通り、建物内へ。

東南アジア諸国連合日本政府代表部、特命全権大使の紀谷昌彦氏と懇談。「世界と繋がっていると強い。どんな国にも強みがあり、その強みを自分のものにできる」という印象的なお話をしていただきました。また新岡輝正氏からは現在のお仕事や日本とインドネシア、アジアとの関係など専門に関することをはじめ、新岡氏のこれまでの経歴や海外で生活すること、進路選択についてなど大変興味深いお話を聞かせていただきました。

 IMG_0538


その後、ジャカルタ市内にある、収容人数(20万人)で世界3位を誇るインティカルモスクを訪れました。初めて見る特徴的な建築に目を奪われました。至る所でお祈りをしている現地の方々の姿をみて、宗教と強い結びつきが見られるインドネシアと日本の違いを実際に見て感じることができました。

 

IMG_0566IMG_0572
午後は、アメルダインダ大塚の本社訪問。

まずはオフィスツアーをしていただきました。「楽しく仕事をしないといいアイディアは生まれない」ということで、とてもオープンでたくさんのクリエイティブな工夫がなされたオフィスで仕事をされている姿を見せていただきました。

 IMG_0633IMG_0641IMG_0640IMG_0650


その後は板東社長との懇談。城東生の自己紹介では、板東社長が醸し出される気さくで受容的な雰囲気のお陰で、とても話しやすく、ついついたくさん話を聞いていただきました。社長の講義では、仕事をする上での理念や信念、海外で働くこと等について、大変貴重なお話を聞かせていただきました。

What only I can do? を自分に問いかけること、そしてWaku Wakuする仕事をし、人をWaku Wakuさせる。

自分の将来について、仕事をすることとは、などを考えるきっかけにもなりました。

 IMG_0672IMG_0679IMG_0686

夜は、徳島県人、城東高校卒業生との夕食会。どの方も気さくな方ばかりで、大変盛り上がりました。経験が豊富で、海外で活躍される方々の貴重なお話を伺いながら、美味しいインドネシア料理を堪能しました。

 IMG_0691IMG_0699


海外でグローバルに活躍されるたくさんの方々からのお話を聞くことができ、大変多くの学びと刺激を受けた1日となりました。

インドネシア研修(BSS校の生徒とオンライン交流)7月30日

2024年7月29日 00時00分

インドネシアでの現地研修(8月4日~8月11日)に先立ち、研修に参加する城東生15名(1年生12名、2年生3名)が東ジャワ州マラン市にあるブラウィジャヤ・スマート・ハイスクール(BSS)校の生徒の皆さんとオンラインで初顔合わせを行い、自己紹介をして交流をスタートさせました。

  f0c94a623d7bde4bc20c3059d1af5d4a53879cd06d2e17cfad80e6cbfdda725b519251196239413587

 

 

 

 

 城東生は緊張しながらも、この日のために写真やイラストを工夫して作成した自己紹介スライドを、遙かインドネシアにいるBSS生と共有し、英語で自己紹介を行いました。

BSS生からの自己紹介を聞いて、文化の違いを新鮮に感じる一方で、SNSや音楽やアニメ、好きな日本食など日本の若者と同じような興味・関心を持っていることに、「自分と同じ」と親しみを感じた生徒も多かったようです。

現地で直接会うのが2倍も3倍も楽しみになったオンライン交流でした。現地研修では、現地でしかできないことや現地でしかできない交流を、全力で楽しんで来たいと思います!

第2回地球人カレッジ

2024年6月19日 00時00分

6月18日(火)第2回地球人カレッジ@Jotoを開催しました。

最初講師の先生はアメリカのハワイ出身のLance Kitaさん” Who is Hawaiian?” というタイトルでハワイの人びとや文化について楽しい話をたくさんしてくれました。

The 2nd Global Citizen’s College @ Joto was held on June 18th.

The instructor was Lance Kita from Hawaii. He gave an entertaining talk on Hawaiian people and culture.

Lanceさんからの最初の質問は「ハワイに対するイメージは?」というもの。それに対して美しい海やフラダンス、ロコモコなど色々な答えが出てきました。

The first question from Mr. Kita was, "What is your image of Hawaii? The answers from the students were the beautiful ocean, hula, loco moco and so on.

ちなみにハワイ語でHulaとはダンスという意味、日本語ではフラダンスといいますが、「ダンスダンス」という意味になってしまうようですよ。

He also told us Hula means “dance”, so “Hula dance” means “dance dance”.ポリネシア

次は、ハワイの歴史について説明でした。

最初のハワイアンはポリネシアの島々からカヌーに乗ってきたとのこと。GPSもコンピューターもない時代、星、波、風、雲などの情報を使って遠く離れたハワイまでカヌーでたどり着いたなんてすごいですよね。当時の人びとは自然と調和した高度な文明を発達させたそうです。

Next, he told us about Hawaiian history.

カメハメハThe native Hawaiian came from Polynesian islands by canoe. It is amazing that in an era without GPS or computers, they were able to reach distant Hawaii by canoe using information from the stars, waves, wind, and clouds. They developed an advanced civilization in harmony with nature.

その後カメハメハ王によって築かれたハワイ王国の話、多くの国々からハワイに仕事を求めて人びとがやってきた話をしてくださいました。サトウキビ農園での仕事は大変だったようですが新たなビジネスを始めて成功した移民も多いとのことです。ハワイで有名なコナコーヒーもその1つ。日本からの移民が始めたみたいですよ。

He then talked about the Hawaiian Kingdom established by King Kamehameha and how people from many countries came to Hawaii in search of work. He said that working on sugarcane plantations was hard work, but many immigrants started new businesses and became successful. One such business is Kona coffee, which is famous in Hawaii. It seems that Japanese immigrants started it.

このような歴史的背景は現在のハワイの食文化や言語にもつながっているそうです。食事

ハワイで定番のプレートランチ、メニューを見てみると韓国のカルビに、日本のトンカツ、アメリカのマカロニサラダに、中国の焼きそば、いろんな国の料理が一度に楽しめますね。

This historical background has led to Hawaii's current food culture and language.

For example, you can enjoy Korean kalbi, Japanese pork cutlet, American macaroni salad, Chinese yakisoba at the same time in a “plate lunch”, a Hawaiian standard menu.

言語Pidgin Englishの話もしてくれました。例えばWhy you have habuteru face? 広島の方言で「すねる」という意味の「はぶてる」が入っているとのことです。

He also talked about Pidgin English. For example, why you have habuteru face? He said it contains "habuteru," which means "be in bad mood" in the Hiroshima dialect.

日系4世のLanceさん、日本の文化も大切にしているようですが、ハワイの要素も混ざっているようです。例えばお正月にお餅を食べるようですが、Lanceさんおすすめの中身は「ピーナッツバターとチョコレート」とのこと。一度食べてみたいですね。

Mr. Kita, a fourth-generation Japanese American, seems to value Japanese culture, but he also mixes it with Hawaiian elements. For example, he eats mochi (rice cake) at New Year's. His favorite is peanut butter and chocolate mochi.

ハワイの文化や歴史について学べる楽しい時間をLance先生、本当にありがとうございました。次回の地球人カレッジ@JOTOは9月開催の予定です。

Thank you very much for an enjoyable hour of learning about Hawaiian history and culture. The next Global Citizen’s College @ JOTO is scheduled to be held in September.

 全体

 

第1回地球人カレッジ@Joto

2024年4月26日 00時00分

4月24日(水)の放課後,今年度最初の地球人カレッジ@Jotoが開催されました。第1回はアメリカ合衆国テネシー州出身のJames Davis先生を講師に迎え,70名の生徒が参加し,テネシー州の自然や文化,歴史について学び,交流しました。

The first Global Citizens' College @ Joto meeting was held on April 24, featuring Mr. James Davis from Tennessee, U.S.A. 70 students participated in the interactive event where they learned about the nature, culture and history of Tennessee.

 

まず,グレートスモーキー山脈の雄大な自然の魅力について語ってくれました。

James先生の故郷のガトリンバーグは山に囲まれており,アメリカの人気の保養地の一つだそうです。その豊かな山々や河川にはアメリカグマやシカ,サンショウウオ,シチメンチョウなど多くの生き物が生息していると紹介してくれました。ここでJames先生から問題。ポッサムってどんな動物?スペル書けるかな?

James talked about the magnificent Great Smoky Mountains and about how his hometown, Gatlinburg is one of the most popular vacation spots in the U.S.A. This mountainous region is home to many creatures such as black bears, deers, salamanders, wild turkeys, and opossums.

 

自然1

自然2

 

 

 

 

地元の食べ物を紹介してくれました。中でも生徒から食べてみたい!と多く声が上がったのが「ワッフル&チキン」でした。どれもおいしそう!

Among the many delicious local foods he introduced, "waffle and chicken" was the one that caught the attention of the most students.

スクリーンショット (26)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

アメリカ合衆国の,特にテネシー州の歴史や先住民についてもお話してくれました。昔,人々は生活に必要なものをほとんど自分たちで手作りしていたそうです。工芸品としてキルトが有名で,一枚のキルトの制作を多くの人が協力して行い,完成させるのにはとても時間がかかるそうです。

James also talked about the history of the United States, especially Tennessee, and its indigenous people. In the old days, people had to make everyday objects by themselves, and quilts became a famous traditional craft in that region. He said that it takes many people a long time to make one single quilt.

スクリーンショット (27)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

James先生が紹介してくれたアパラチア地方の文化の中でも多くの生徒が特に興味を持ったのは音楽でした。カントリーミュージックの一種のブルーグラスという音楽が有名で,ヨーロッパやアフリカ,先住民の音楽などの影響を受けているそうです。バンジョーやバイオリンなどの楽器の軽快なリズムに思わず体を動かしたくなる素敵な音楽でした。

Of all the elements of Appalachian culture that James introduced, music was of particular interest to many students. The Appalachian region is famous for bluegrass, a type of country music. It is said to have been influenced by European, African and indigenous music. The light rhythms of the banjos, violins and other instruments made all of us want to move our body.

音楽

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

最後に全員で記念撮影。James先生,貴重なお話をありがとうございました!

At the end, all the participants gathered to take a commemorative picture!

集合写真